uliaushuk (uliaushuk) wrote,
uliaushuk
uliaushuk

Categories:

Каузатив

Фраза по-польски звучит:
O Wybawionych od śmierći w Chorobách śmiertelnych
y więźieniu nieprzyiaćielskim przez przyczyne Naświętszey Pánny STUDENSKIEY
Глагол wybawić можно перевести как избавить и как спасти. Решил посмотреть этимологический словарь. Открыл и поймал инсайт. Никогда не задумывался над тем, что русское Спаситель - это с-паситель, то есть пастух, возвращающий заблудших овец в стадо.
Поэтому перевод как: О спасенных от смерти в болезнях смертельных и узнице неприятельской по причине Пресвятой Девы "Студенческой" - отпал. Спасает Христос. Он Пастырь добрый, возвращающийся из хаоса с заблудшей овечкой на плечах. Важный момент здесь состоит в том, что заблудшая овечка блеяла смиренно и испуганно, поэтому была найдена. Страх Божий - это не страх перед Богом, а страх потерявшейся овцы не найти дорогу к Спасителю. Для спасения важна артикуляция молитвы. Молитву надо произносить. Если отказала речь - хотя бы подавать знаки телом. Это обстоятельство крайне важно для понимания фабулы переводимого мной текста. Но вот в конкретно данную фразу спасенные не укладываются.

Тогда избавленные. Избавление от избавить. Приставка из- добавляет глаголу бавить значение перемещения через границу, перехода изнутри вовне. Однако о самом значении глагола бавить словарь говорит, что это "старый каузатив глагола быть".  И тут-то оказалось, ждет меня  засада.

Что такое каузатив? "Каузатив - особое наклонение в индоевропейских, а также и некоторых других языках, означающее, что подлежащее глагола, стоящего в этом наклонении, не само является носителем действия, выраженного данным глаголом, а побуждает другое лицо производить это действие".

Избавление, таким образом, это переход из одного бытия в другое бытие, но только не по своей воле? То есть по причине (от при- [приложение]  и чин [действие]) Пресвятой Девы?

Или в данном случае бавить означало быть в болезни? И это бытие в болезни было не по воле больного, а по воле болезни?

 

Tags: z polskiego, ПДМ Конгрегатская, дар языков, сакрум и профанум
Subscribe

  • О воспитании при Августе III (2)

    О рецепции учения Коперника в школе в XVIII веке кс. Енджей Китович пишет следующее: "Первыми пиары* что-то около 1749 года или чуть позже отважились…

  • О воспитании детей при Августе III (1)

    Жил в XVIII веке такой ксендз - Енджей Китович. Оставил после себя заметки о повседневной жизни в Речи Посполитой, которую застал в юности.…

  • Педагогическое

    Jędrzej Kitowicz [1728-1804], OPIS OBYCZAJÓW ZA PANOWANIA AUGUSTA III Об образовании детей с семи лет Некоторых более понятливых детей…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments